Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

(лишавам се)

  • 1 лишавам

    deprive (от of); rob (of)
    лишавам от права deprive/divest/strip of rights, debar s.o. a right
    лишавам някого от граждански права disfranchize s.o.
    лишавам някого от правото да гласува debar s.o. from voting
    лишавам от право-ползуване юр. foreclose (of)
    лишавам от адвокатски права disbar
    лишавам от ранг relieve of o.'s rank
    лишавам от свобода imprison, put in prison
    лишавам от издръжка stop s.o.'s allowance
    лишавам някого от наследство disinherit s.o., cut s.o. off with a shilling
    лишавам от собственост/от право на владение dispossess
    лишавам се от нещо do without s.th., deny o.s. s.th., dispense with s.th., go short of/go without s.th.
    лесно мога да се лиша от това I can easily do without it/dispense with it
    не се лишавам от нищо разг. do o.s. proud, indulge o.s
    * * *
    лиша̀вам,
    гл. deprive (от of); rob (of); \лишавам някого от граждански права disfranchize s.o.; \лишавам някого от наследство disinherit s.o., cut s.o. off with a shilling; \лишавам някого от правото да гласува debar s.o. from voting; \лишавам от адвокатски права disbar; \лишавам от издръжка stop s.o.’s allowance; \лишавам от права deprive/divest/strip of rights; disentitle; \лишавам от правоползване юр. foreclose (of); \лишавам от ранг relieve of o.’s rank; \лишавам от свобода imprison, put in prison; \лишавам от собственост/от право на владение dispossess;
    \лишавам се: \лишавам се от нещо do without s.th., deny o.s. s.th., dispense with s.th., go short of/go without s.th.; \лишавам се от отпуската си for(e)go o.’s holiday; не се \лишавам от нищо разг. do o.s. proud, indulge o.s.
    * * *
    bereft: I will лишавам you from your rights. - Ще те лиша от правата ти.; devest (юр.)
    * * *
    1. deprive (от of);rob (of) 2. ЛИШАВАМ някого от граждански права disfranchize s.o. 3. ЛИШАВАМ някого от наследство disinherit s.o., cut s.o. off with a shilling 4. ЛИШАВАМ някого от правото да гласува debar s.o. from voting 5. ЛИШАВАМ от адвокатски права disbar 6. ЛИШАВАМ от издръжка stop s.o.'s allowance 7. ЛИШАВАМ от права deprive/divest/strip of rights, debar s.o. a right 8. ЛИШАВАМ от право-ползуване юр. foreclose (of) 9. ЛИШАВАМ от ранг relieve of o.'s rank 10. ЛИШАВАМ от свобода imprison, put in prison 11. ЛИШАВАМ от собственост/от право на владение dispossess 12. ЛИШАВАМ се от нещо do without s.th., deny o.s. s.th., dispense with s.th., go short of/go without s.th. 13. лесно мога да се лиша от това I can easily do without it/dispense with it 14. не се ЛИШАВАМ от нищо разг. do o.s. proud, indulge o.s

    Български-английски речник > лишавам

  • 2 лишавам се

    deny

    Български-английски речник > лишавам се

  • 3 лишавам от юридическа сила

    void

    Български-Angleščina политехнически речник > лишавам от юридическа сила

  • 4 адвокатски

    lawyer's; legal
    адвокатски съвет a council of lawyers
    получавам адвокатски права be admitted to the bar
    лишавам от адвокатски права strike off the roll, disbar
    * * *
    адвока̀тски,
    прил., -а, -о, -и lawyer’s; legal; \адвокатскиа колегия Bar; \адвокатскиа чанта brief-case; \адвокатскии съвет a council of lawyers; \адвокатскии ценз advocacy qualification; лишавам от \адвокатскии права strike off the roll, disbar; получавам \адвокатскии права be admitted to the bar.
    * * *
    forensic
    * * *
    1. lawyer's;legal 2. АДВОКАТСКИ съвет a council of lawyers 3. адвокатска професия legal profession 4. адвокатска чанта brief-case 5. адвокатско възнаграждение lawyer's fees 6. лишавам от АДВОКАТСКИ права strike off the roll, disbar 7. получавам АДВОКАТСКИ права be admitted to the bar

    Български-английски речник > адвокатски

  • 5 жизненост

    vitality, energy, vigour
    * * *
    жѝзненост,
    ж., само ед. vitality, energy, vibrancy, vigour; sprightliness; full-bloodedness, elasticity; разг. pep, sparkle; red-bloodedness; ginger; лишавам от \жизненост devitalize.
    * * *
    vigor ; dash ; foison ; pith {piT}; vitality ; zing {ziN}
    * * *
    1. vitality, energy, vigour 2. лишавам от ЖИЗНЕНОСТ devitalize

    Български-английски речник > жизненост

  • 6 илюзия

    illusion
    (самоизмама) delusion, self-deceit/deception/delusion
    не си правя никакви илюзии have/cherish/entertain no illusions
    правя си илюзии deceive/delude o.s.,cherish/entertain illusions; have illusions
    лишавам от илюзии, отнемам илюзиите на disenchant
    * * *
    илю̀зия,
    ж., -и illusion; разг. a rope of sand; ( самоизмама) delusion, self-deceit/deception/delusion; лишавам от \илюзияи, отнемам \илюзияите на disillusion, disenchant; не си правя никакви \илюзияи have/cherish/entertain no illusions; разбивам \илюзияите на разг. knock the props under; pull the rug from under; puncture s.o.’s balloon.
    * * *
    deception; fantasy{`fEntxsi}; glamour; illusion: I have no илюзияs about this. - Нямам илюзии по отношение на това.; mirage; phantasm; phantom
    * * *
    1. (самоизмама) delusion, self-deceit/deception/delusion 2. illusion 3. лишавам от илюзии, отнемам илюзиите на disenchant 4. не си правя никакви илюзии have/cherish/entertain no illusions 5. правя си илюзии deceive/delude о. s.,cherish/entertain illusions;have illusions

    Български-английски речник > илюзия

  • 7 мандат

    1. mandate
    лишавам от мандат divest of office, unseat
    2. (пълномощие) warrant, power of attorney; authorization, power
    давам мандат на authorize
    имам мандат be authorized
    * * *
    манда̀т,
    м., -и, (два) манда̀та 1. mandate, seat; лишавам от \мандат divest of office, unseat; територия под \мандат mandated territory;
    2. ( пълномощие) warrant, power of attorney; authorization, power; давам \мандат на authorize; имам \мандат be authorized; продължителност на \мандат term of office; след изтичане на \мандата after the term of office.
    * * *
    mandate
    * * *
    1. (пълномощие) warrant, power of attorney;authorization, power 2. mandate 3. давам МАНДАТ на authorize 4. имам МАНДАТ be authorized 5. лишавам от МАНДАТ divest of office, unseat 6. територия под МАНДАТ a mandated territory

    Български-английски речник > мандат

  • 8 мъжество

    manliness, manfulness, courage, bravery, valour, fortitude, heroism, red blood
    * * *
    мъжество̀,
    ср., само ед. manliness, manfulness, courage, bravery, valour, fortitude, heroism, red blood; лишавам от \мъжество unman.
    * * *
    courage; pluck; prowess; valour; virility
    * * *
    1. manliness, manfulness, courage, bravery, valour, fortitude, heroism, red blood 2. лишавам от МЪЖЕСТВО unman

    Български-английски речник > мъжество

  • 9 наследство

    inheritance, legacy; heritage; patrimony; birth right
    литературно наследство (ръкописи, останали след смъртта) literary remains/heritage
    наследство от миналото a heritage of the past
    оставям наследство на някого leave a legacy to s.o., ( на съпруга и) jointure
    получавам наследство come into a legacy, come into an inheritance
    отказвам се от- give up o.'s rights of inheritance, turn down/give up a legacy
    културното наследство на една нация the common inheritance/heritage of a nation
    по наследство by right of succession
    предавам се по наследство be handed down from generation to generation/from father to son
    лишавам от наследство disinherit; cut (s.o.) off with a shilling
    предаване по наследство (на титла, болест) inheritableness, биол. inheritance
    данък наследство, данък върху наследството - вж. наследствен
    единственото наследство, което той остави, бяха дълговете debts were his only heritage
    * * *
    наслѐдство,
    ср., -а inheritance, legacy; heritage; patrimony; birth right; юр. devise; ( наследяем имот) юр. hereditaments; (на съпруга ­ вдовица) jointure; данък \наследствоо, данък върху \наследствоото death duty, succession duties; legacy duty; амер. inheritance tax; културното \наследствоо на една нация the common inheritance/heritage of a nation; литературно \наследствоо ( ръкописи, останали след смъртта) literary remains/heritage; лишавам от \наследствоо disinherit; cut (s.o.) off with a shilling; \наследствоо от миналото a heritage of the past; оставям \наследствоо на някого leave a legacy to s.o., (на съпруга и пр.) jointure; отказвам се от \наследствоо give up o.’s rights of inheritance, turn down/give up a legacy; по \наследствоо by right of succession; позорно \наследствоо a legacy of shame; получавам \наследствоо come into a legacy, come into an inheritance; получавам по \наследствоо inherit; предавам се по \наследствоо be handed down from generation to generation/from father to son; предаване по \наследствоо (на титла, болест) inheritableness, биол. inheritance; тази болест се предава по \наследствоо this disease is hereditary; той се сдоби с богатството си по \наследствоо his fortune came to him by inheritance.
    * * *
    bequest: literary наследство - литературно наследство; inheritance
    * * *
    1. (на съпруга - вдовица) jointure 2. inheritance, legacy;heritage;patrimony;birth right 3. НАСЛЕДСТВО от миналото a heritage of the past 4. богато НАСЛЕДСТВО a rich heritage 5. данък НАСЛЕДСТВО, данък върху НАСЛЕДСТВОто: вж. наследствен 6. единственото НАСЛЕДСТВО, което той остави, бяха дълговете debts were his only heritage 7. културното НАСЛЕДСТВО на една нация the common inheritance/heritage of a nation 8. литературно НАСЛЕДСТВО (ръкописи, останали след смъртта) literary remains/heritage 9. лишавам от НАСЛЕДСТВО disinherit;cut (s.o.) off with a shilling 10. оставям НАСЛЕДСТВО на някого leave a legacy to s.o., (на съпруга и) jointure 11. отказвам се от - give up o.'s rights of inheritance, turn down/give up a legacy 12. по НАСЛЕДСТВО by right of succession 13. позорно НАСЛЕДСТВО a legacy of shame 14. получавам no НАСЛЕДСТВО inherit 15. получавам НАСЛЕДСТВО come into a legacy, come into an inheritance 16. предавам се по НАСЛЕДСТВО be handed down from generation to generation/from father to son 17. предаване по НАСЛЕДСТВО (на титла, болест) inheritableness, биол. inheritance 18. тази болест се предава по НАСЛЕДСТВО this disease is hereditary 19. той се сдоби с богатството си по НАСЛЕДСТВО his fortune came to him by inheritance

    Български-английски речник > наследство

  • 10 отричам

    deny
    (отхвърлям) reject, repudiate, renounce
    отричам категорично deny emphatically
    отричам да съм автор на disclaim authorship of
    отричам теория reject/repudiate a theory
    отричам истинността на твърдение deny a contention
    отричам въпреки очевидните факти fly in the face of the evidence
    отричам се от deny, renounce; disown, disclaim, disavow; retract, recant; give up
    отричам се от престола abdicate, renounce the crown
    отричам се от нещо казано unsay/retract a statement
    отричам се от думите си deny/unsay o.'s words
    отричам се от правата си give up/renounce o.'s rights
    бащата се отрече от сина си the father disowned/renounced his son
    отричам се от себе си renounce o.'s principles/beliefs
    не може да се отрече, че there is no denying that; admittedly
    отричам се от нещо (лишавам се) deny o.s. s.th., give up/renounce s. th
    * * *
    отрѝчам,
    гл. deny; ( отхвърлям) reject, repudiate, renounce; \отричам въпреки очевидните факти fly in the face of the evidence; \отричам да съм автор на disclaim authorship of; \отричам истинността на твърдение deny a contention;
    \отричам се от deny, renounce; disown, disclaim, disavow; retract, recant; give up; бащата се отрече от сина си the father disowned/renounced his son; не може да се отрече, че there is no denying that; admittedly; книж. no one will gainsay that; \отричам се от думите си deny/unsay o.’s words; \отричам се от нещо ( лишавам се) deny o.s. s.th, give up/renounce s.th.; \отричам се от нещо казано unsay/retract a statement; \отричам се от правата си give up/renounce o.’s rights; \отричам се от престола abdicate, renounce the crown; \отричам се от признанието си retract a confession; \отричам се от света renounce the world; \отричам се от себе си renounce o.’s principles/beliefs; той отрече да знае за престъплението he forswore any knowledge of the crime.
    * * *
    deny: He отричамies being there. - Той отрича да е бил там.; abjure; abnegate; gainsay{`geixnsi}; negate; negative; proscribe; rebut (обвиение); renounce; repudiate (теория)
    * * *
    1. (отхвърлям) reject, repudiate, renounce 2. deny 3. ОТРИЧАМ въпреки очевидните факти fly in the face of the evidence 4. ОТРИЧАМ да съм автор на disclaim authorship of 5. ОТРИЧАМ истинността на твърдение deny a contention 6. ОТРИЧАМ категорично deny emphatically 7. ОТРИЧАМ се от deny, renounce;disown, disclaim, disavow;retract, recant;give up 8. ОТРИЧАМ се от думите си deny/unsay o.'s words 9. ОТРИЧАМ се от нещо (лишавам се) deny o. s. s. th., give up/renounce s. th 10. ОТРИЧАМ се от нещо казано unsay/retract a statement 11. ОТРИЧАМ се от правата си give up/renounce o.'s rights 12. ОТРИЧАМ се от престола abdicate, renounce the crown 13. ОТРИЧАМ се от себе си renounce o.'s principles/beliefs 14. ОТРИЧАМ теория reject/repudiate a theory 15. бащата се отрече от сина си the father disowned/ renounced his son 16. не може да се отрече, че there is no denying that;admittedly

    Български-английски речник > отричам

  • 11 право

    1. същ. right (на to, of с ger., над over)
    title (на to)
    право на гласуване, избирателно право right to vote, elective franchise; suffrage
    имам право на гласуване be eligible to vote
    право на давност юр. prescription, prescriptive right
    законно право a legal right
    право на прелетяване над/преминаване през чужда територия fly-over rights, way-leave
    правото на силния/на силата the right of the strong
    право на собственост property rights. ownership
    право на убежище right of sanctuary/asylum
    take over, ( на домакин) play the host
    в правото си съм be within o.'s rights (да to, in с ger.)
    давам право на някого entitle s.o. to (c inf.), (заявявам, че някой е прав) declare s.o. to be right, admit s.o. to be in the right
    запазвам си правото reserve the right
    запазвам си право то за по-късно (при черпене) may I have some later, ( при гостуване) may I come another time
    имам право да се ползувам от (дом, игрище и пр.) have the run of
    имам право да have a right to (do s.th.), be entitled to (do s.th.), be justified in (doing s.th.)
    have a title/claim (на, над to)
    имам пълно право be fully entitled to, have every right (да to с inf.)
    кой им дава правото да what right have they to (c inf.)
    нямам право да have no right to (c inf.)
    по право by rights
    с право with good reason, with truth, rightly, fairly reasonably
    с пълно право with justice, right-fully, with a great deal of justification
    той не е съгласен, и с право he doesn't agree to it, quite rightly so
    с какво право what right have you/they etc. to (c inf.); on what grounds do you/they etc.
    2. (наука) law, jurisprudence
    морско право maritime law
    обичайно право unwritten law, common law
    доктор по право то a doctor of law
    следвам право study law, study/read for the bar
    3. (справедливост, правда) justice
    4. нар. (в права посока) straight, direct; right, bang
    право навън right/straight out
    право напред/нагоре/надолу н пр. straight ahead/up/down etc.
    право пред себе си before o.'s nose
    блъснах се право в I bumped smack into
    гледам право пред себе си look straight ahead; look straight before one/in front of one
    гледам право в очите look (s.o.) full in the face
    5. (направо към целта без заобикалки) идвам право на въпроса come straight to the point
    казвам право в очите/лицето say s.th. light to s.o.'s face. say s.th. frankly/openly/bluntly/roundly
    отивам право към целта go straight to the goal
    отивам право у дома go straight home
    попадам право в целта hit the mark/the bull's eye
    6. (справедливо) право или криво rightly or wrongly
    право куме, та в очи flat and plain; (speak) straight from the shoulder
    * * *
    пра̀во,
    ср., -а̀ 1. right (на to, of c ger., над over); title (на to); авторско \правоо юр. copyright; без \правоо на преотстъпване untransferable; в \правоото си съм be within o.’s rights (да to, in c ger.); влизам в \правоата си come into o.’s own; take over, (на домакин) play the host; всеобщо избирателно \правоо юр. universal suffrage; възстановявам \правоата на restore s.o. to his rights; граждански \правоа civil rights; давам \правоо на някого entitle s.o. to (c inf.); избирателно \правоо right to vote, elective franchise; suffrage; изтичане на \правоото ( над търговска марка) exhaustion of rights; имам \правоо да have a right to (do s.th.), be entitled to (do s.th.), be justified in (doing s.th.); have a title/claim (на, над to); имам пълно \правоо be fully entitled to, have every right (да to c inf.); кой им дава \правоото да what right have they to (c inf.); лишавам от избирателни и граждански \правоа disenfranchise; по \правоо by rights; \правоа̀ rights, ( пълномощия) powers; entitlements; \правоата на човека human rights; \правоо на гласуване, имам \правоо на гласуване be eligible to vote; \правоо на давност юр. prescription, prescriptive right; \правоо на десния авт. preference to the right; \правоо на преживелия юр. (right of) survivorship; \правоо на прелетяване над/преминаване през чужда територия fly-over rights, way-leave; предявявам \правоата си establish o.’s rights; придобиване на \правоо accession; с какво \правоо by what right; what right have you/they etc. to (c inf.); on what grounds do you/they etc.; с \правоо with good reason, with truth, rightly, fairly reasonably;
    2. ( наука) law, jurisprudence; въздушно \правоо air law; гражданско \правоо civil/common law; доктор по \правоо a doctor of law; държавно \правоо public law; международно \правоо international law; морско \правоо maritime law; наказателно \правоо criminal law; обичайно \правоо unwritten law, common law; облигационно \правоо contractual law; следвам \правоо study law, study/read for the bar; юмручно \правоо club-law;
    ——————
    нареч.
    1. (в права посока) straight, direct; right, bang; блъснах се \право в I bumped smack into; гледам \право в очите look (s.o.) full in the face; \право навън right/straight out;
    2. ( направо в целта) fair and square; sl. caplump, caplunk; ( направо към целта; без заобикалки): идвам \право на въпроса come straight to the point; казвам \право в очите/лицето say s.th. frankly/openly/bluntly/full in the face; попадам \право в целта hit the mark/the bull’s eye.
    * * *
    law: civil право - гражданско право, public право - държавно право, international право - международно право, criminal право - наказателно право, common право - обичайно право, contractual право - облигационно право; prerogative; right{rait}: This is my legal право. - Това е мое законно право., I reserve for later the право to ask you a question. - Запазвам си правото да ти задам въпрос за по-късно.; franchise; jurisprudence; suffrage (избирателно): universal право - всеобщо избирателно право; vote (на гласуване); (нар.): right: He hit me право in the left eye. - Той ме удари право в лявото око.; directly: Go право home! - Отивай право в къщи!; upright; straight: Look право ahead. - Гледай право напред.
    * * *
    1. (направо към целта 2. (наука) law, jurisprudence 3. (справедливо): ПРАВО или криво rightly or wrongly 4. (справедливост, правда) justice 5. 1 същ. right (на to, of c ger., над over) 6. 4 нар. (в права посока) straight, direct;right, bang 7. c ПРАВО with good reason, with truth, rightly, fairly reasonably 8. have a title/claim (на, над to) 9. take over, (на домакин) play the host 10. title (на to) 11. ПРАВО куме, та в очи flat and plain; (speak) straight from the shoulder 12. ПРАВО на гласуване, избирателно ПРАВО right to vote, elective franchise;suffrage 13. ПРАВО на давност юр. prescription, prescriptive right 14. ПРАВО на прелетяване над/преминаване през чужда територия fly-over rights, way-leave 15. ПРАВО на собственост property rights. ownership 16. ПРАВО на убежище right of sanctuary/ asylum 17. ПРАВО навън right/straight out 18. ПРАВО напред/нагоре/надолу н пр. straight ahead/ up/down etc. 19. ПРАВО пред себе си before o.'s nose 20. ПРАВОто на силния/на силата the right of the strong 21. авторско ПРАВОСopyright 22. без заобикалки) идвам ПРАВО на въпроса come straight to the point 23. блъснах се ПРАВО в I bumped smack into 24. в ПРАВОто си съм be within o.'s rights (да to, in c ger.) 25. влизам в правата си come into o.'s own 26. всеобщо избирателно ПРАВО universal suffrage 27. въздушно ПРАВО air law 28. възстановявам правата на restore s.o. to his rights 29. гледам ПРАВО в очите look (s.o.) full in the face 30. гледам ПРАВО пред себе си look straight ahead;look straight before one/in front of one 31. граждански права civil rights 32. гражданско ПРАВО civil/ common law 33. давам ПРАВО на някого entitle s.o. to (c inf.), (заявявам, че някой е прав) declare s.o. to be right, admit s.o. to be in the right 34. доктор пo ПРАВО то a doctor of law 35. държавно ПРАВО public law 36. законно ПРАВО a legal right 37. запазвам си ПРАВО то за по-късно (при черпене) may I have some later, (при гостуване) may I come another time 38. запазвам си ПРАВОто reserve the right 39. имам ПРАВО да have a right to (do s.th.), be entitled to (do s.th.), be justified in (doing s.th.) 40. имам ПРАВО да се ползувам от (дом, игрище и пр.) have the run of 41. имам ПРАВО на гласуване be eligible to vote 42. имам пълно ПРАВО be fully entitled to, have every right (да to c inf.) 43. казвам ПРАВО в очите/лицето say s.th. light to s.o.'s face. say s.th. frankly/openly/ bluntly/roundly 44. което си е -ПРАВО in all fairness 45. кой им дава ПРАВОто да what right have they to (c inf.) 46. лишавам от избирателни и граждански права disenfranchise 47. международно ПРАВО international law 48. морско ПРАВО maritime law 49. наказателно ПРАВО criminal law 50. национално ПРАВО municipal law 51. нямам ПРАВО да have no right to (c inf.) 52. обичайно ПРАВО unwritten law, common law 53. облигационно ПРАВО contractual law 54. отивам ПРАВО към целта go straight to the goal 55. отивам ПРАВО у дома go straight home 56. пo ПРАВО by rights 57. попадам ПРАВО в целта hit the mark/the bull's eye 58. права rights, (пълномощия) powers 59. предявя-вам правата си establish o.'s rights 60. с какво ПРАВО what right have you/ they etc. to (c inf.);on what grounds do you/they etc. 61. с пълно ПРАВО with justice, right-fully, with a great deal of justification 62. следвам ПРАВО study law, study/read for the bar 63. той не е съгласен, и с ПРАВО he doesn't agree to it, quite rightly so 64. юмручно ПРАВО club-law

    Български-английски речник > право

  • 12 сан

    dignity, high rank
    духовен сан a religious order
    * * *
    м., -ове, (два) са̀на dignity, high rank; бивам посветен в духовен \сан take holy orders, be ordained to the priesthood; духовен \сан religious order; лишавам от духовен \сан unfrock, disfrock.
    * * *
    dignity ; grandeur
    * * *
    1. dignity, high rank 2. бивам посветен в духовен САН take holy orders 3. духовен САН a religious order 4. лишавам от духовен САН unfrock, disfrock

    Български-английски речник > сан

  • 13 убивам

    1. (лишавам от живот) kill, поет. slay; destroy; crush the life out of
    разг. make away with, make meat of, finish, lay out
    (масово) slaughter, massacre
    (no пол. причини) assassinate
    ел. ток) electrocute
    убивам някого, за да не се мъчи put s.o. out of his pain
    убивам някого от бой club s.o. to death
    убивам на място (за гръм) strike s.o. dead
    убивам много дивеч make a bag
    убивам с нож stab to death
    убивам с камъни stone to death
    да ме убиеш не мога да ти кажа for the life of me I couldn't tell you, разг. I'm jiggered if I know
    бог да го убие God smite him, God strike him dead
    2. прен. crush
    (желание, страсти) mortify, deaden, dull
    убивам надежда crush a hope
    убивам времето while away/beguile the time, cheat time, ( при пътуване) cheat the journey
    убивам апетита на take the edge off s.o.'s appetite убивам мъка drown care
    3. (натьртвам,удрям) hurt (o.'s finger etc.)
    (за обувка) pinch, hurt
    4. sl. kill
    това, което каза, ме уби what he said (nearly) killed me
    град уби лозята the hail battered/destroyed the vineyards
    5. вж. самоубивам се
    6. hurt o.s., be hurt
    убих се да тичам и пр. I nearly killed myself running etc
    * * *
    убѝвам,
    гл.
    1. ( лишавам от живот) kill, поет. slay; destroy; crush the life out of; ( предумишлено) murder; разг. make away with, make meat of, finish, lay out; ( животно от състрадание) put down; (в състояние на афект) kill in heat of passion; (по невнимание) kill by negligence; ( масово) slaughter, massacre; (по политически причини) assassinate; (с електрически ток) electrocute; ( заповядвам да убият) put to death; Бог да го убие God smite him, God strike him dead; да ме убиеш не мога да ти кажа for the life of me I couldn’t tell you, разг. I’m jiggered if I know; \убивам много дивеч make a bag; \убивам на място (за гръм) strike s.o. dead; \убивам някого, за да не се мъчи put s.o. out of his pain; \убивам някого от бой club s.o. to death; \убивам с нож stab to death;
    2. прен. crush; ( желание, страсти) mortify, deaden, dull; \убивам апетита на take the edge off s.o.’s appetite; \убивам времето while away/beguile the time, cheat time, шег. kill the enemy; ( при пътуване) cheat the journey; \убивам мъка drown care; \убивам надежда crush a hope;
    3. ( натъртвам, удрям) hurt (o.’s finger etc.); (за обувка) pinch, hurt;
    4. sl. kill; град уби лозята the hail battered/destroyed the vineyards; това, което каза, ме уби what he said (nearly) killed me;
    \убивам се 1. kill o.s.;
    2. hurt o.s., be hurt; • убих се да тичам (и пр.) I nearly killed myself running etc.
    * * *
    kill ; murder (поет.); destroy ; martyr (мъченик); make away with ; quench {kwentS} (вяра); starve (чувство); make meat of (за обувка); beguile the time - убивам времето
    * * *
    1. (no пол. причини) assassinate 2. (желание, страсти) mortify, deaden, dull 3. (за обувка) pinch, hurt 4. (заповядвам да убият) put to death 5. (лишавам от живот) kill, поет. slay;destroy;crush the life out of 6. (масово) slaughter, massacre 7. (натьртвам,удрям) hurt (o.'s finger etc.) 8. (предумишлено) murder 9. (с ел. ток) electrocute 10. hurt o.s., be hurt 11. sl. kill 12. УБИВАМ апетита на take the edge off s.o.'s appetiteУБИВАМ мъка drown care 13. УБИВАМ времето while away/beguile the time, cheat time, (при пътуване) cheat the journey 14. УБИВАМ много дивеч make a bag 15. УБИВАМ на място (за гръм) strike s.o. dead 16. УБИВАМ надежда crush a hope 17. УБИВАМ някого от бой club s.o. to death 18. УБИВАМ някого, за да не се мъчи put s.o. out of his pain 19. УБИВАМ с камъни stone to death 20. УБИВАМ с нож stab to death 21. бог да го убие God smite him, God strike him dead 22. вж. самоубивам се 23. град уби лозята the hail battered/destroyed the vineyards, || УБИВАМ ce 24. да ме убиеш не мога да ти кажа for the life of me I couldn't tell you, разг. I'm jiggered if I know 25. прен. crush 26. разг. make away with, make meat of, finish, lay out 27. това, което каза, ме уби what he said (nearly) killed me 28. убих се да тичам и пр. I nearly killed myself running etc.

    Български-английски речник > убивам

  • 14 подслон

    shelter; cover
    хиляди хора останаха без подслон thousands were left homeless/remained without a roof over their heads/lost their homes
    давам подслон give shelter (на to)
    * * *
    подсло̀н,
    м., само ед. shelter; cover; ( жилищно помещение) accommodation; ( убежище) asylum; временен \подслон tabernacle; хиляди хора останаха без \подслон thousands were left homeless.
    * * *
    1. (жилищно помещение) accommodation 2. (убежище) asylum 3. shelter;cover 4. давам ПОДСЛОН give shelter (на to) 5. лишавам от ПОДСЛОН make homeless 6. пo-търсвам ПОДСЛОН seek shelter (под under) 7. хиляди хора останаха без ПОДСЛОН thousands were left homeless/remained without a roof over their heads/lost their homes

    Български-английски речник > подслон

  • 15 гражданство

    1. townspeople, population of a town
    2. (поданство) citizenship
    * * *
    гра̀жданство,
    ср., само ед.
    1. townspeople, population of a town; citizenry;
    2. ( поданство) citizenship; без \гражданство stateless; декларация за отказ от \гражданство declaration of alienage; изисквания за получаване на \гражданство qualification for citizenship; лишавам от \гражданство unnaturalize, deprive of citizenship; получавам \гражданство acquire citizenship; • добивам право на \гражданство прен. win recognition.
    * * *
    citizenry; citizenship
    * * *
    1. (поданство) citizenship 2. townspeople, population of a town 3. добивам право на ГРАЖДАНСТВО прен. win recognition

    Български-английски речник > гражданство

  • 16 изключвам

    1. (отстранявам) expel (от from); turn out (of)
    (от права и пр.) debar (s.o. from s.th.)
    изключвам от състезание disqualify
    изключвам от списъка strike off the list
    без да изключваме... not excepting..., taking due account of...
    2. (не допущам) exclude, eliminate, shut out (от from)
    (от обмисляне, разискване и пр.) bar
    (предотвратявам, правя невъзможно) preclude
    3. тех., ел. switch/turn off
    (чрез кран) shut/turn off
    изключвам телефона си disconnect o.'s telephone
    изключвам мотора shut off/stop the engine
    не изключвам мотора leave the engine running
    * * *
    изклю̀чвам,
    гл.
    1. ( отстранявам) expel (от from); turn out (of); ( временно) suspend; ( адвокат от колегия) disbar; (от права и пр.) debar (s.o. from s.th.); ( лишавам от членство) dismember; без да изключваме … not excepting …, taking due account of …; \изключвам от списъка strike off the list; \изключвам от състезание disqualify; като изключим всичко това barring all this; като изключим присъстващите (the) present company excepted;
    2. (не допущам) exclude, eliminate, shut out (от from); except; ( нещо да е станало) rule out; (от обмисляне, разискване и пр.) bar; ( предотвратявам, правя невъзможно) preclude; bar; foreclose; forbid; за да изключим всички съмнения (so as) to preclude all doubt; не \изключвам възможността … I do not rule out the possibility …;
    3. техн., ел. switch/turn off; disengage; ( чрез кран) shut/turn off; (с щракване) flick/flip off; аварийно \изключвам emergency shut-off; \изключвам и стартирам отново (комп. система) reboot; \изключвам мотора shut off/stop the engine; \изключвам телефона си disconnect o.’s telephone; не \изключвам мотора leave the engine running; • взаимно изключващи се mutually incompatible.
    * * *
    disconnect (ток); except{ik`sept}; exclude: This изключвамs all other possibilities. - Това изключва всички останали възможности.; expel; preclude; remove (ученик); switch off (ток); trip (тех.); unplug (от ел. контакт)
    * * *
    1. (адвокат от колегия) disbar 2. (временно) suspend 3. (не допущам) exclude, eliminate, shut out (от from) 4. (нещо да е станало) rule out 5. (от обмисляне, разискване и пр.) bar 6. (от права и пр.) debar (s. о. from s. th.) 7. (отстранявам) expel (от from);turn out (of) 8. (предотвратявам, правя невъзможно) preclude 9. (чрез кран) shut/turn off 10. mex., ел. switch/turn off 11. ИЗКЛЮЧВАМ мотора shut off/stop the engine 12. ИЗКЛЮЧВАМ от списъка strike off the list 13. ИЗКЛЮЧВАМ от състезание disqualify 14. ИЗКЛЮЧВАМ телефона си disconnect o.'s telephone 15. без да изключваме... not excepting..., taking due account of... 16. взаимно изключващи се mutually incompatible 17. за да изключим всички съмнения (so as) to preclude all doubt 18. като изключим всичко това barring all this 19. като изключим присъствуващите (the) present company excepted 20. не ИЗКЛЮЧВАМ мотора leave the engine running 21. това изключва всички други възможности this excludes all other possibilities 22. трябва да изключим тази възможност we must discount this possibility

    Български-английски речник > изключвам

  • 17 мъжественост

    1. manliness, virility, manhood
    2. (смелост, храброст) вж. мъжество
    * * *
    мъжѐственост,
    ж., само ед. manliness, virility, manhood; soldierliness; лишавам от \мъжественост deprive of virility; emasculate; geld.
    * * *
    manhood; manliness; masculinity; virility
    * * *
    1. (смелост, храброст) вж. мъжество 2. manliness, virility, manhood

    Български-английски речник > мъжественост

  • 18 отрека

    вж. отричам
    * * *
    отрека̀,
    отрѝчам гл. deny; ( отхвърлям) reject, repudiate, renounce; \отрека въпреки очевидните факти fly in the face of the evidence; \отрека да съм автор на disclaim authorship of; \отрека истинността на твърдение deny a contention;
    \отрека се от deny, renounce; disown, disclaim, disavow; retract, recant; give up; бащата се отрече от сина си the father disowned/renounced his son; не може да се отрече, че there is no denying that; admittedly; книж. no one will gainsay that; \отрека се от думите си deny/unsay o.’s words; \отрека се от нещо ( лишавам се) deny o.s. s.th, give up/renounce s.th.; \отрека се от нещо казано unsay/retract a statement; \отрека се от правата си give up/renounce o.’s rights; \отрека се от престола abdicate, renounce the crown; \отрека се от признанието си retract a confession; \отрека се от света renounce the world; \отрека се от себе си renounce o.’s principles/beliefs; той отрече да знае за престъплението he forswore any knowledge of the crime.
    * * *
    вж. отричам

    Български-английски речник > отрека

  • 19 убия

    вж. убивам
    * * *
    убѝя,
    убѝвам гл.
    1. ( лишавам от живот) kill, поет. slay; destroy; crush the life out of; ( предумишлено) murder; разг. make away with, make meat of, finish, lay out; ( животно от състрадание) put down; (в състояние на афект) kill in heat of passion; (по невнимание) kill by negligence; ( масово) slaughter, massacre; (по политически причини) assassinate; (с електрически ток) electrocute; ( заповядвам да убият) put to death; Бог да го убие God smite him, God strike him dead; да ме убиеш не мога да ти кажа for the life of me I couldn’t tell you, разг. I’m jiggered if I know; \убия много дивеч make a bag; \убия на място (за гръм) strike s.o. dead; \убия някого, за да не се мъчи put s.o. out of his pain; \убия някого от бой club s.o. to death; \убия с нож stab to death;
    2. прен. crush; ( желание, страсти) mortify, deaden, dull; \убия апетита на take the edge off s.o.’s appetite; \убия времето while away/beguile the time, cheat time, шег. kill the enemy; ( при пътуване) cheat the journey; \убия мъка drown care; \убия надежда crush a hope;
    3. ( натъртвам, удрям) hurt (o.’s finger etc.); (за обувка) pinch, hurt;
    4. sl. kill; град уби лозята the hail battered/destroyed the vineyards; това, което каза, ме уби what he said (nearly) killed me;
    \убия се 1. kill o.s.;
    2. hurt o.s., be hurt; • убих се да тичам (и пр.) I nearly killed myself running etc.
    * * *
    вж. убивам

    Български-английски речник > убия

  • 20 изключа

    изклю̀ча,
    изклю̀чвам гл.
    1. ( отстранявам) expel (от from); turn out (of); ( временно) suspend; ( адвокат от колегия) disbar; (от права и пр.) debar (s.o. from s.th.); ( лишавам от членство) dismember; без да изключваме … not excepting …, taking due account of …; \изключа от списъка strike off the list; \изключа от състезание disqualify; като изключим всичко това barring all this; като изключим присъстващите (the) present company excepted;
    2. (не допущам) exclude, eliminate, shut out (от from); except; ( нещо да е станало) rule out; (от обмисляне, разискване и пр.) bar; ( предотвратявам, правя невъзможно) preclude; bar; foreclose; forbid; за да изключим всички съмнения (so as) to preclude all doubt; не \изключа възможността … I do not rule out the possibility …;
    3. техн., ел. switch/turn off; disengage; ( чрез кран) shut/turn off; (с щракване) flick/flip off; аварийно \изключа emergency shut-off; \изключа и стартирам отново (комп. система) reboot; \изключа мотора shut off/stop the engine; \изключа телефона си disconnect o.’s telephone; не \изключа мотора leave the engine running; • взаимно изключващи се mutually incompatible.

    Български-английски речник > изключа

См. также в других словарях:

  • лишавам — гл. отнемам, вземам, грабвам, оставям без …   Български синонимен речник

  • лишавам се — гл. ограничавам се, отказвам се, оставам без …   Български синонимен речник

  • лишавам от живот — словосъч. умъртвявам, убивам, отнемам живота …   Български синонимен речник

  • лишавам от свобода — словосъч. задържам, запирам, арестувам …   Български синонимен речник

  • въздържам се — гл. сдържам се, търпя, стърпявам се, резервирам се, възпирам се, обуздавам се, лишавам се, не приемам, повъздържам се, повъзпирам се, тегля се, дърпам се назад …   Български синонимен речник

  • гледам се — гл. угаждам си, не се лишавам …   Български синонимен речник

  • гледам си живота — словосъч. гледам си кефа, угаждам си, живея си, не се лишавам …   Български синонимен речник

  • грабя — гл. извършвам грабеж, крада, открадвам, изземвам, обирам, заграбвам, лишавам, отнемам, плячкосвам, присвоявам, обсебвам, завземам, окупирам, завладявам, узурпирам, опустошавам, ограбвам, разграбвам гл. завличам, отвличам, задигам, отмъквам,… …   Български синонимен речник

  • губя — гл. загубвам, изгубвам, лишавам се, търпя загуба гл. пръскам, прахосвам, пропилявам, пилея гл. изпускам, изтървам, жертвувам, пожертвувам гл. претърпявам загуба гл. изхарчвам, хабя, похабявам, губя се, изчезвам …   Български синонимен речник

  • жертвувам — гл. лишавам се, отказвам се, отстъпвам, губя, изгубвам, загубвам, пожертвувам, отдавам, отделям, рискувам гл. обричам, посвещавам …   Български синонимен речник

  • забранявам — гл. запрещавам, не позволявам, не допускам, не давам гл. запазвам, завардвам, браня гл. лишавам, отнемам …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»